11 Chuyên Anh

Hữu duyên thiên lí năng tương ngộ.Vô duyên đối diện bất tương phùng 
HomeHome  PortalPortal  CalendarCalendar  GalleryGallery  FAQFAQ  SearchSearch  RegisterRegister  MemberlistMemberlist  UsergroupsUsergroups  Log in  

Share | 
 

 MAT MA DAVINCI (Chuong2-3)

Go down 
AuthorMessage
katty_meo
Thần Sáng
Thần Sáng
avatar

Number of posts : 175
Age : 27
Location : Sao Hoả
Registration date : 2007-11-26

PostSubject: MAT MA DAVINCI (Chuong2-3)   Thu Dec 13, 2007 12:07 am

Chương 2





Cách có một dặm, tên bạch tạng to con có tên Silas tập tễnh qua cổng trước của ṭa nhà bằng đá xám sang trọng ở phố La Bruyère. Chiếc dây lưng hành xác bằng vải canh có ngạnh mà hắn quấn quanh bắp đùi cứa vào thịt hắn, nhưng tâm hồn hắn lại đang ca hát với niềm thỏa măn với việc phụng sự Chúa.
Đau đớn là tốt.
Đôi mắt đỏ ngàu của hắn rà khắp sảnh khi hắn vào nhà. Vắng tanh. Hắn lặng lẽ lên cầu thang, không muốn đánh thức ai trong số bạn đồng môn. Cửa pḥng ngủ của hắn mở, việc khóa cửa ở đây bị cấm. Hắn vào pḥng, đóng cửa lại sau lưng.
Căn pḥng rất đơn giản- sàn gỗ cứng, một cái tủ áo bằng gỗ thông, một cái chiếu vải bạt ở trong góc dùng làm giường ngủ.
Hắn là khách ở đây trong tuần này, nhưng nhiều năm nay, hắn có ân phước được ở một thánh đường tương tự ở New York City.
Chúa cho ta chỗ ở và lẽ sống cho cuộc đời ta.
Cuối cùng, tối nay, Silas cũng cảm thấy bắt đầu đễn đáp được món nợ đó. Hối hả chạy đến tủ áo, hắn t́m chiếc điện thoại di động giấu dưới ngăn đáy và bấm số gọi.
"Hử?" Một giọng đàn ông trả lời.
"Tŕnh Thầy, con đă trở về".
"Nói đi", giọng nói kia ra lệnh, có vẻ hài ḷng khi nghe hắn nói.
"Cả bốn đều đă chết. Ba pháp quan… và cả Đại sứ".
Giọng nói ngừng lại trong chốc lát, như để cầu nguyện: "Vậy ta chắc ngươi đă lấy được thông tin?".
"Cả bốn đều nói giống nhau. Riêng rẽ từng người".
"Và ngươi tin chúng?".
"Họ nói y hệt nhau nên không thể là sự trùng hợp ngẫu nhiên".
Một nhịp thở phấn khích: "Tuyệt. Hội kín này nổi tiếng là kiên định bảo vệ bí mật, ta đă lo chúng nêu cao tinh thần ấy".
"Cái chết kề cổ là một động cơ mạnh mẽ buộc họ phải nói ra".
"Vậy th́, học tṛ của ta, hăy nói những ǵ ta cần phải biết".
Silas biết những thông tin hắn lượm đưọc từ những nạn nhân của hắn sẽ là một cú sốc: "Thưa Thầy, cả bốn đều khẳng định sự tồn tại của viên đá đỉnh ṿm… viên đá đỉnh ṿm trong truyền thuyết".
Hăn nghe thấy tiếng hít sâu bên kia đầu dây và có thể cảm thấy sự phấn khích của Thầy: "Viên đá đỉnh ṿm. Đúng như chúng ta đă ngờ ngợ".
Theo truyền thuyết, hội kín này đă tạo ra một bản đồ bằng đá - một viên đá đỉnh ṿm - và khắc vào đó bảng chỉ dẫn tới vị trí cuối cùng của bí mật lớn nhất của tổ chức… thông tin này có quyền lực lớn đến mức sự bảo vệ nó chính là lư do tồn tại của hội.
"Khi chúng ta có được viên đá đỉnh ṿm". Thầy Giáo nói, "th́ chỉ c̣n cách bí mật đó một bước".
"Chúng ta đang ở gần hơn Thầy nghĩ đấy ạ. Viên đá đỉnh ṿm đó ở đây, tại Paris này".
"Tại Paris? Thật không thể tin được. Vậy th́ quá dễ".

_________________
T́nh Bạn là một SỰ ĐẦU TƯ dài hạn và cái mà ta nhận được là SỰ CHÂN THÀNH!!!


Last edited by on Fri Dec 14, 2007 10:29 am; edited 1 time in total
Back to top Go down
View user profile http://www.chuyenanh.good.to
katty_meo
Thần Sáng
Thần Sáng
avatar

Number of posts : 175
Age : 27
Location : Sao Hoả
Registration date : 2007-11-26

PostSubject: Re: MAT MA DAVINCI (Chuong2-3)   Thu Dec 13, 2007 12:08 am

Silas lần lượt kể lại những sự kiện hồi đầu buổi tối… cả bốn nạn nhân của hắn, ít phút trước khi chết, đă cố gắng tuyệt vọng như thế nào để ḥng giữ cái mạng sống vô đạo lư của họ bằng cách nói ra bí mật. Mỗi người đều khai với Silas cùng một điều y hệt nhau - rằng viên đá đỉnh ṿm đă được giấu khéo léo ở một vị trí trong một nhà thờ cổ của Paris- Nhà thờ Saint- Sulpice.
"Bên trong một ngôi nhà của Chúa", Thầy Giáo la lên, "Chúng giễu chúng ta làm sao!".
"Như chúng đă làm thế từ nhiều thế kỷ nay".
Thầy Giáo im lặng như để niềm đắc thắng của giây phút này tràn ngập ḿnh. Cuối cùng, ông ta nói: "Con đă làm một việc lớn phụng sự Chúa. Chúng ta đă chờ đợi điều này nhiều thế kỷ. Con phải lấy lại viên đá đó cho ta. Ngay lập tức. Đêm nay.
"Con biết số tiền thưởng rồi đấy".
Silas biết số tiền thưởng nhiều không đếm xuể, tuy nhiên điều Thầy Giáo ra lệnh có vẻ là bất khả thi. "Nhưng nhà thờ đó là một pháo đài, nhất là vào ban đêm. Con sẽ vào bằng cách nào?".
Với giọng tự tin của một người có thế lực lớn, Thầy Giáo giảng giải những việc phải làm.
Khi Silas gác máy, da hắn râm ran đợi.
Một giờ, hắn tự bao, thầm cảm ơn Thầy đă cho hắn thời gian để thực hiện sự sám hối cần thiết trước khi bước vào một ngôi nhà của Chúa. Ḿnh phải gột rửa linh hồn khỏi những tội lỗi của ngày hôm nay. Những tội lỗi hắn phạm phải trong ngày hôm nay có mục đích thiêng liêng. Người ta đă phạm những hành động chiến tranh trong nhiều thế kỷ để chống lại kẻ thù của Chúa.
Sự tha thứ đă được đảm bảo.
Mặc dù thế, Silas biết sự miễn xá đ̣i hỏi hy sinh.
Kéo rèm che, hắn cời quần áo và quỳ xuống giữa pḥng.
Nh́n xuống, hắn kiểm tra chiếc dây lưng hành xác cột quanh bắp đùi. Tất cả những môn đồ chân chính theo Đạo đều mang vật này- một dây da có găm những ngạnh kim loại sắc cứa vào thịt như một nhắc nhở thường xuyên về khổ đau của Chúa. Sự đau đớn gây ra bởi vật này cũng giúp họ chống lại những dục vọng về xác thịt.
Mặc dù Silas đă đeo vật này lâu hơn yêu cầu hai tiếng, hắn biết hôm nay không phải là một ngày b́nh thường. Nắm lấy chiếc khóa. hắn xiết chặt nó lại thêm mộl nấc nữa, nhăn mặt khi những ngạnh sắc đâm sâu hơn vào da thịt. Thở ra từ từ, hắn khoan khoái tiếp nhận lễ thức thanh lọc bằng đau đớn.
Đau đớn là tốt. Silas th́ thầm, nhắc lại những lời thiêng liêng của Cha Josemaria Escrivá - Người Thầy của mọi Thầy. Dù Escrivá đă chết năm 1975, minh triết của ông vẫn sống măi, những lời của ông vẫn được hàng ngh́n tôi tớ trung thành của Chúa trên toàn thế giới nhắc tới khi họ quỳ gối trên sàn để thực hành cái thông lệ thiêng liêng gọi là "tự hành xác".
Silas chuyển sự chú ư đến sợi dây thừng to thắt nút cuộn gọn gàng đặt trên sàn bên cạnh. Kỷ luật. Những nút thắt bết máu khô.
Khao khát được thấy tác dụng gột rửa của nỗi đau đớn của chính ḿnh. Silas đọc nhanh một lới cầu nguyện. Sau đó, nắm chặt một đầu sợi dây, hắn nhắm mắt và vung sợi dây qua vai, cảm nhận những nút thắt quất mạnh vào lưng. Hắn lại giật nó qua vai, quất mạnh vào thịt hắn. Giật đi, giật lại! cứ thế hắn quất hoài.
Castigo corpus meum (1)
Cuối cùng, hắn cảm thấy máu bắt đầu chảy.

Chú thích:
(1) Tiếng La-tinh: Trừng phạt thân thể tôi, tự hành xác

_________________
T́nh Bạn là một SỰ ĐẦU TƯ dài hạn và cái mà ta nhận được là SỰ CHÂN THÀNH!!!
Back to top Go down
View user profile http://www.chuyenanh.good.to
katty_meo
Thần Sáng
Thần Sáng
avatar

Number of posts : 175
Age : 27
Location : Sao Hoả
Registration date : 2007-11-26

PostSubject: Re: MAT MA DAVINCI (Chuong2-3)   Thu Dec 13, 2007 12:10 am

Chương 3





Không khí khô hanh tháng tư táp qua cửa xe để mở cửa chiếc Citroen ZX khi nó theo hướng Nam qua Nhà hát ôpêra và Quảng trường Vendôme. Ngồi ở ghế cạnh ghế tài xế, Langdon cảm thấy thành phố vùn vụt qua trong khi ông cố soạn lại ư nghĩ của ḿnh cho rành rọt tỏ tường. Sau khi tắm và cạo râu ù một cái, nom ông đă tương đối bảnh, nhưng trong ḷng vẫn không nguôi lo lắng. Những h́nh ảnh đáng sợ về thi thể của ông phụ trách bảo tàng vẫn chốt lại trong tâm trí ông.
Jacques Saunière đă chết.
Langdon không khỏi cảm thấy sâu sắc sự mất mát to lớn với cái chết của người phụ trách bảo tàng. Mặc dù Saumère có tiếng là ưa biệt lập, nhưng sự công nhận đối với ḷng tận tụy v́ nghệ thuật của ông đă khiến ông được kính yêu. Những cuốn sách của ông về những mật mă bí mật ẩn chứa trong những bức họa của Poussin và Teniers nằm trong số những giáo tŕnh ưa thích của Langdon.
Cuộc gặp mặt tối nay là điều mà Langdon rất mong đợi, và ông đă rất thất vọng khi ông phụ trách bảo tàng không xuất hiện.
Một lần nữa h́nh ảnh thi thể của người phụ trách bảo tàng vụt hiện lên trong tâm trí ông. Jacques Saunière đă làm điều đó với chính ḿnh sao? Langdon quay đầu và nh́n qua cửa xe, cố xua h́nh ảnh đó ra khỏi tâm trí.
Bên ngoài, thành phố đang ngơi nghỉ - những người bán hàng rong đang đẩy những chiếc xe chở hạnh đào ướp đường, các bồi bàn mang bao rác ra vỉa hè, một đôi t́nh nhân ấp ủ nhau để giữ ấm trong gió nhẹ ḥa quyện với hương hoa nhài.
Chiếc Citroen uy nghi đi giữa hỗn độn, tiếng c̣i hai âm chối tai sẻ đôi ḍng xe cộ như một lưỡi dao.
"Capitaine rất hài ḷng khi biết ông vẫn c̣n ở Paris tối nay", viên cảnh sát nói, lần đầu tiên mở lời kể từ lúc họ rời khách sạn. "Một sự trùng hợp may mắn".
Langdon tuyệt nhiên không hề cảm thấy may mắn, và sự trùng hợp là một khái niệm mà ông không hoàn toàn tin tưởng.
Là một người dành cả đời để khảo sát tính tương liên tàng ẩn giữa những biểu tượng và ư thức hệ khác hẩn nhau, Langdon xem thế giới như một mạng lưới bện xoắn những lịch sử và sự kiện một cách sâu sắc. Những mối liên hệ có thể là vô h́nh, ông thường hay giảng vậy cho các lớp khoa kư tượng học tại trường Harvard, nhưng chúng luôn ở đó, lấp ngay dưới bề mặt "Tôi đoán". Langdon nói, "rằng Trường Đại học Mỹ ở Paris đă nói cho các ông biết chỗ tôi đang ở".
Người lái xe lắc đầu: "Interpol".
Interpol (Cảnh sát quốc tế), Langdon nghĩ thầm. Tất nhiên rồi. ông đă quên mất rằng yêu cầu có vẻ vô hại của tất cả các khách sạn châu Âu đ̣i xem hộ chiếu khi nhận pḥng c̣n quan trọng hơn một thủ tục kỳ quái - nó là luật. Vào bất kỳ buổi tối nào, trên toàn châu Âu, các quan chức Interpol có thể định vị chính xác ai đang ngủ ở đâu. Việc t́m ra Langdon ở khách sạn Ritz chắc chắn chỉ mất năm giây.
Khi chiếc Citroen tăng tốc độ hướng về phía Nam thành phố, mặt nghiêng sáng rực của tháp Eifíel hiện ra, đâm thẳng lên trời ở phía bên phải. Thấy nó, Langdon nghĩ tới Vittoria, chợt nhớ lời hứa hẹn vui giữa hai người một năm trước rằng cứ sáu tháng một lần, họ sẽ gặp lại nhau tại một địa điểm lăng mạn khác nhau trên thế giới. Tháp Eiffel, Langdon nghĩ, có thể cũng nằm trong danh sách của họ. Buồn thay, lần cuối cùng ông hôn Vittoria là ở một sân bay náo nhiệt tại Roma cách đây hơn một năm.
"Ông đă trèo lên bụng nó chưa?", viên cảnh sát liếc mắt hỏi.
Langdon ngước lên, chắc chắn là ḿnh (1). "Xin lỗi, tôi nghe chưa rơ?".
"Đẹp tuyệt vời phải không?" Viên cảnh sát hất hàm qua kính chắn gió về phía tháp Eiffel. "Ông đă từng leo lên đó chưa?".
Langdon đảo mắt: "Chưa, tôi chưa từng trèo lên tháp".
"Đó là biểu tượng của nước Pháp. Tôi nghĩ nó thật hoàn hảo".

_________________
T́nh Bạn là một SỰ ĐẦU TƯ dài hạn và cái mà ta nhận được là SỰ CHÂN THÀNH!!!
Back to top Go down
View user profile http://www.chuyenanh.good.to
katty_meo
Thần Sáng
Thần Sáng
avatar

Number of posts : 175
Age : 27
Location : Sao Hoả
Registration date : 2007-11-26

PostSubject: Re: MAT MA DAVINCI (Chuong2-3)   Thu Dec 13, 2007 12:11 am

Langdon lơ đăng gật đầu. Các nhà kư tượng học thường nhận xét rằng Pháp - một đất nước nổi tiếng về thói tự đắc với cái chất đàn ông của ḿnh, về thói giăng hoa và về những lănh tụ tướng ngũ đoản như Napoléon và Pepin Lùn - ắt không thể chọn một biểu tượng quốc gia nào thích hợp hơn một cái dương vật cao cả ngàn mét.
Khi họ tới ngă tư phố Rivoli, đèn giao thông bật đỏ, nhưng chiếc Citroen không đi chậm lại. Viên cảnh sát nhấn ga cho chiếc xe nhỏ vọt qua ngă tư và tăng tốc đi vào khu vực nhiều cây cối của phố Castiglion, lối vào phía Bắc của Vườn Tuileries nổi tiếng - một thứ Central Park của Paris. Hầu hết khách du lịch đều dịch nhầm cụm từ Jardil des tuileries là có liên quan đến cảnh hàng ngh́n bông hoa tulip nở rộ ở đây, nhưng thực tế Tuileries liên quan đến một vài điều ít lăng mạn hơn nhiều.
Công viên này từng là một cái hố mênh mông, rất ô nhiễm mà từ nó, các nhà thầu khoán ở Paris đă đào đất sét để sản xuất những viên ngói đỏ nổi tiếng của thành phố, gọi là tuiles.
Khi vào trong công viên trống vắng, viên cảnh sát với tay xuống dưới bảng điều khiển, tắt cái c̣i đang rú ầm ĩ. Langdon thở phào, thưởng thức sự im lặng đột ngột. Bên ngoài chiếc xe, ánh sáng nhạt của những ngọn đèn pha halôgien lướt trên con đường rải sỏi vụn, tiếng lốp xe nghiến lạo xạo thành một nhịp ru ngủ. Langdon luôn coi khu vườn này như một nơi linh thiêng. Đây là khu vườn mà (2) đă thể nghiệm khối h́nh và màu sắc, và thực sự truyền cảm hứng cho sự ra đời của trào lưu ấn tượng chủ nghĩa. Tối nay, tuy nhiên, chỗ này lại mang một hào quang khác thường của điềm gở.
Chiếc Citroen lúc này rẽ trái, chếch hướng tây, xuôi đại lộ trung tâm của công viên. Đang chạy quanh một cái hồ h́nh tṛn, người lái xe cắt ngang qua một đại lộ vắng vẻ và đi vào một cái sân rộng mở ra bên ngoài. Langdon giờ đây có thể nh́n thấy chỗ cuối của Vườn Tuileries, đánh dấu bởi một cổng ṭ ṿ lớn bằng đá gọi là Arc du Carrousel.
Mặc dù những lễ thức truy hoan đă từng được tổ chức ở Arc du Carrousel, những người hâm mộ nghệ thuật sùng kính nơi này v́ một lư do hoàn toàn khác. Từ nơi dạo mát ở cuối Vườn Tuilenes, người ta có thể nh́n thấy bốn trong số những bảo tàng nghệ thuật tuyệt với nhất trên thế giới… ở bốn hướng Đông, Tây, Nam, Bắc.
Nh́n ra ngoài cửa xe bên phải, theo hướng nam bên kia sông Seine và Bến Voltaire, Langdon có thể thấy mặt ngoài sáng trưng của nhà ga xe lửa cũ - nay là Bảo tàng Orsay sang quư.
Đưa mắt sang trái, Langdon có thể thấy đỉnh của Trung tâm Pompidou tối tân, là nơi đặt Bảo tàng nghệ thuật hiện đại.
Đằng sau ông về phía tây, Langdon biết đó là đài tưởng niệm cổ xưa của Ramses vươn lên trên cây cối, đánh dấu chỗ của Bảo tàng Jeu de Paume.
Thẳng trước mặt, về hướng Đông, qua cái cổng ṭ ṿ, Langdon có thể nh́n thấy ṭa lâu đài kiểu Phục Hưng làm bằng đá nguyên khối giờ đây đă trở thành một trong những lâu đài nghệ thuật nổi tiếng nhất trên thế giới.
Bảo tàng Louvre.
Langdon cảm thấy ngàng thường thấy khi mắt ông cố gắng tột bậc vẫn không bao quál hết toàn bộ khối nhà đồ sộ. Bên kia một plaza (3) rộng mênh mông, mặt tiền uy nghi của Louvre vút lên như một ṭa thành trên nền trời Paris.
Được tạo h́nh như một cái móng ngựa khổng lồ, Bảo tàng Louvre là ṭa nhà dài nhất châu Âu, dài hơn ba cái tháp Eiffel nối liền với nhau. Thậm chí, cả mười vạn mét (4) diện tích của cái plaza nằm giữa hai cánh của ṭa nhà cũng không đọ nổi sự bề thế của chiều ngang ṭa nhà. Langdon đă từng đi bộ quanh toàn bộ Louvre, một chuyến đi dài ba dặm đầy thú vị.
Mặc dù, theo ước tính, một khách thăm quan phải mất khoảng năm tuần mới chiêm ngưỡng hết toàn bộ 65.500 tác phẩm nghệ thuật trong ṭa nhà này, phần lớn du khách đều chọn con đường rút ngắn mà Langdon gọi là "Louvre thu nhỏ" - một cuộc chạy nước rút qua bảo tàng để ngắm ba kiệt tác nổi tiếng nhất: Nàng Mona Lisa, Thần Vệ nữ Milo, Thần chiến thắng có cánh. Art Buchard từng khoe khoang rằng ông ta đă xem cả ba kiệt tác đó trong ṿng năm phút năm mươi sáu giây.

_________________
T́nh Bạn là một SỰ ĐẦU TƯ dài hạn và cái mà ta nhận được là SỰ CHÂN THÀNH!!!
Back to top Go down
View user profile http://www.chuyenanh.good.to
katty_meo
Thần Sáng
Thần Sáng
avatar

Number of posts : 175
Age : 27
Location : Sao Hoả
Registration date : 2007-11-26

PostSubject: Re: MAT MA DAVINCI (Chuong2-3)   Thu Dec 13, 2007 12:17 am

Người lái xe lôi ra chiếc máy bộ đàm cầm tay và nói bằng tiếng Pháp rất nhanh: "Monsieur Langdon esl arrivé. Deux ". (5)
Đáp lại là một câu xác nhận lạo xạo nghe không rơ.
Viên cảnh sát cất máy, quay sang Langdon: "Ông sẽ gặp capitaine ở lối vào chính".
Người lái xe không đếm xỉa đến những biển báo cấm ô-tô đi trên plaza, cứ rồ ga, và phóng chiếc Citroen qua lề đường. Lối vào chính của bảo tàng Louvre bây giờ đă có thể nh́n thấy, sừng sững ở đằng xa, với bảy hồ nước h́nh tam giác bao quanh, từ đó vọt lên những ṿi phun lung linh ánh sáng.
Kinh đô ánh sáng Lối vào mới của bảo tàng Louvre Paris cũng trở nên nổi tiếng gần như chính bảo tàng vậy. Kim tự tháp bằng kính theo lối hiện đại và gây nhiều tranh căi do kiến trúc sư người Mỹ gốc Hoa I. M. Pei thiết kế vẫn c̣n bị các vị bảo vệ truyền thống bỉ báng, họ cảm thấy nó phá hủy vẻ trang nghiêm của cái sân theo phong cách Phục Hưng. Cloethe đă miêu tả kiến trúc như là âm nhạc ngưng đọng, và những người chỉ trích Pei miêu tả Kim tự tháp này như những móng tay trên cái bảng đen. Tuy nhiên, những người ngưỡng mộ tiến bộ, th́ ca ngợi Kim tự tháp trong suốt cao 24 mét như một sự kết hợp gây sửng sốt giữa kiến trúc cổ điển và phương pháp hiện đại - một mối liên kết tượng trưng giữa cái cũ và cái mới - góp phần đưa bảo tàng Louvre vào thiên niên kỷ mới.
"Ông có thích Kim tự tháp của chúng tôi không?". Viên cảnh sát hỏi.
Langdon cau mày. Người Pháp có vẻ như thích hỏi người Mỹ câu hỏi này. Tất nhiên đó là một câu hỏi đầy hàm ư. Thừa nhận là ḿnh thích cái Kim tự tháp đó sẽ biến bạn trở thành người Mỹ vô vị, c̣n nói không thích th́ là một sự lăng mạ đối với người Pháp.
"Tổng thống Mitterrand là một người bạo gan", Langdon đáp đánh bài trung dung. "Người ta bảo vị cựu tổng thống Pháp người đă đặt làm Kim tự tháp này - bị mắc cái "mặc cảm Pharaông". Một ḿnh gánh trách nhiệm làm cho Paris tràn ngập những bia tưởng niệm, nghệ thuật và đồ tạo tác Ai Cập, Francois Mitterrand mê thích văn hóa Ai Cập cuồng nhiệt đến nỗi người Pháp đến giờ vẫn c̣n gọi ông là Nhân Sư.
"Tên ông đại úy là ǵ nhỉ?", Langdon hỏi, chuyển đề tài.
"Bezu Fache", người lái xe nói, đi về phía lối vào chính của Kim tự tháp. "Chúng tôi gọi ông ấy là Ḅ mộng".
Langdon liếc nh́n anh ta, tự hỏi liệu có phải mỗi người Pháp đều có một biệt danh đặt theo tên các con vật huyền bí không:
"Ông gọi capitaine là Ḅ mộng sao?".
Người kia nhướn mày: "Tiếng Pháp của ông khá hơn là ông tự nhận đấy, thưa ông Langdon".
Tiếng Pháp của tôi rất tệ, Langdon nghĩ thầm, nhưng hiểu biết về các h́nh vẽ miêu tả cung hoàng đọo của tôi th́ khá tốt. Cḥm sao Taurus bao giờ cũng được tượng h́nh bằng con ḅ đực. Thuật chiêm tinh luôn là một hằng số tượng trưng khắp thế giới.
Viên cảnh sát dừng xe và chỉ giữa hai đài phun nước một cánh cửa lớn ở mé Kim tự tháp: "Đó là lối vào. Chúc may mắn, thưa quư ông".
"Ông không cùng đi sao?".
"Tôi được lệnh để ông lại đây. Tôi có nhiệm vụ khác để làm".
Langdon thở dài và ra khỏi xe. Đó là tṛ chơi của các ông mà.
Viên cảnh sát rồ ga và phóng đi.
Khi Langdon đứng một ḿnh và nh́n những đèn hậu xe xa dần, ông nhận ra rằng ông có thể dễ dàng suy xét lại, rời khỏi cái sân này, bắt một chiếc taxi và đi thẳng về lên giường đi ngủ.
Một điều ǵ đó nói với ông rằng đó là một ư chẳng hay ho ǵ.
Đi về phía đám sương của đài phun nước, Langdon có một cảm giác lo lắng như thể ông đang bước qua một cái ngưỡng ảo để vào một thế giới khác. Cái tính chất như mơ của buổi tối nay lại vây lấy ông. Hai mươi phút trước ông đang ngủ trong pḥng khách sạn. Giờ đây ông đang đứng trước một Kim tự tháp trong suốt do Nhân Sư xây nên, chờ một tay cảnh sát mà người ta gọi là Ḅ mộng.
Ḿnh bị mắc kẹt trong một bức calvador Dali (6) , ông nghĩ.
Langdon đi thẳng tới lối vào chính - một cánh cửa quay đồ sộ. Pḥng chờ bên ngoài sáng lờ mờ và vắng vẻ.
Ḿnh có phải gơ cửa không nhỉ?

_________________
T́nh Bạn là một SỰ ĐẦU TƯ dài hạn và cái mà ta nhận được là SỰ CHÂN THÀNH!!!
Back to top Go down
View user profile http://www.chuyenanh.good.to
katty_meo
Thần Sáng
Thần Sáng
avatar

Number of posts : 175
Age : 27
Location : Sao Hoả
Registration date : 2007-11-26

PostSubject: Re: MAT MA DAVINCI (Chuong2-3)   Thu Dec 13, 2007 12:19 am

Langdon tự hỏi không biết đă có nhà Ai Cập học tôn kính nào của Harvard gơ cửa một Kim tự tháp và chớ đợi sự đáp lại chưa. Ông giơ tay toan đập vào tấm kính, nhưng từ trong bóng tối phía dưới, một người đă xuất hiện, chạy lên chiếc cầu thang cong. Người chắc nịch và da sậm, gần giống như người Neanderthal, mặc chiếc áo vét cài chéo màu tối căng ra ôm chặt lấy đôi vai rộng. Dáng đi của ông ta trên đôi chân mập lùn, lực lưỡng rơ ra là người có uy quyền. Ông ta đang nói chuyện điện thoại di động nhưng kết thúc cuộc gọi ngay khi tới nơi. Ông ra hiệu mười Langdon vào.
"Tôi là Bezu Fache", ông ta tuyên bố khi Langdon qua cánh cửa quay, "Đại uư của Cục Cảnh sát tư pháp trung ương". Giọng ông ta thật phù hợp - một thứ âm cổ họng ́ ầm… như trời sắp có giông.
Langdon giơ tay ra bắt: "Robert Langdon".
Bàn tay kếch xù của Fache bao lấy tay Langdon với sức mạnh như nghiền nát.
"Tôi đă xem tấm ảnh", Langdon nói. "Nhân viên của ông nói rằng Jacques Saunière đă làm việc đó…".
"Ông Langdon", đôi mắt đen như gỗ mun của Fache nh́n như xoáy vào da thịt, "Điều ông nh́n thấy trong ảnh chỉ là khởi đầu của những ǵ ông Saunière đă làm".

Chú thích:
(1) Viên cảnh sát nói "mounted her". Động từ "to mount"ngoài nghĩa trèo lên c̣n có nghĩa tục chỉ sự ăn nằm với đàn bà. Trong tiếng Anh, để chỉ con vật hoặc đồ vật ở số ít, thông thưởng người ta dùng đại từ trung tính it, nhưng thảng hoặc, đối với súc vật hay đồ vật thân thiết, đôi khi người ta dùng đại từ giống cái số ít her để tỏ ư âu yếm. Câu nói của viên cảnh sát nằm trong trường hợp này. V́ Langdon đang nghĩ tới Vittoria, người t́nh của ḿnh, nên rất có thể hiểu chữ "mounted" theo nghĩa tục. Khi dịch sang tiếng Việt, hầu như không thể chuyển tál được nét tinh tế ngôn ngữ này.
(2) Một trong những họa sĩ cha đẻ của chủ nghĩa ấn tượng Pháp.
(3) Băi trống rộng, quảng trường.
(4) Trong nguyên bản là một triệu feet vuông (hệ đo lường Anh). chúng tôi chuyển sang hệ mét quen thuộc với độc giả Việt nam hơn, để dễ h́nh dung hơn. Sau đây, chúng tôi cũng sẽ làm thế với những chỗ dùng đơn vị đo lường Anh.
(5) Ông Langdon đă tới. Hai phút.
(6) Hoạ sĩ siêu thực nổi tiếng của Tây Ban Nha (1904 - 1988)

_________________
T́nh Bạn là một SỰ ĐẦU TƯ dài hạn và cái mà ta nhận được là SỰ CHÂN THÀNH!!!
Back to top Go down
View user profile http://www.chuyenanh.good.to
Sponsored content




PostSubject: Re: MAT MA DAVINCI (Chuong2-3)   

Back to top Go down
 
MAT MA DAVINCI (Chuong2-3)
Back to top 
Page 1 of 1

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
11 Chuyên Anh :: Book Store :: Story :: Mật Mă Davinci-
Jump to: